La traduction statistique

Pour traduire automatiquement des phrases, il faut comprendre leur sens. Une des possibilités est la méthode sémantique. Elle est importante puisque c'est la plus exacte. Elle prend en compte le contexte et le rapprochement des mots. Mais pour rester efficace, cette technique nécessite beaucoup de travail de la part des linguistes. C'est aussi pour cela que les logiciels correspondants sont particulièrement onéreux.

Un jour Google a fait beaucoup "mieux" et a proposé de nombreuses langues. Dans le même moment, leurs traductions étaient devenues vraiment mauvaises.

Il y a une raison. Dans l'aide officielle, il est expliqué qu'ils utilisent une méthode statistique. Une première analyse lit des livres entiers pour voir un peu statistiquement comment les mots se succèdent. Une seconde analyse injecte des livres traduits professionnellement. Au final, l'agencement des mots de la première série permet de déduire les relations entre deux textes traduits.

Testons la traduction de la phrase ironique suivante : "Par la qualité toute relative de ses articles, le site SDC est vraiment une source régulière d'informations quotidiennes."

  • BabelFish: By the quite relative quality of its articles, site SDC is really a regular source d' daily information.
  • Google: For the relative quality of its articles, the site TCS is really a steady source of daily news.
  • PowerTranslator: (non testé)
  • Reverso: By the quite relative quality of its articles, the site SDC is really a regular source(spring) of daily information.
  • SystranBox: By the quite relative quality of its articles, site SDC is really a regular source of daily information.

On constate au moins qu'ils ont chacun leur propre réponse. Les langues sont un brin plus compliquées qu'une simple formule.

Posté par admin le 12 novembre 2008 à 18:19 - Langage/Société
Texte soumis à la licence du site, sauf mention contraire
Rechercher plus d'informations

 

Commentaires

Evaluer l'article : * * * *

Ajouter un commentaire

Pseudo:
Site web: http://...
Message:
Avez-vous trouvé l'information que vous cherchiez ? Votre retour d'expérience sur le site nous intéresse.